Máglya – A Vígszínházban is bemutatják Dragomán György művét

2017 október 01. vasárnap, 7:48

A Vígszínház Házi Színpadának első őszi bemutatójaként tűzik műsorra szombaton Armin Petras rendezésében a Dragomán György regényéből színpadra adaptált Máglya című drámát, amelynek két szereplője Puzsa Patricia és Kopek Janka.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

A Máglya alapján született darabot a neves német rendező, Armin Petras állította színpadra. Az előadás a Vígszínház, a stuttgarti Staatstheater, a drezdai Stadtschauspiel és a nagyszebeni Radu Stanca Nemzeti Színház együttműködésének keretében jött létre. A színmű drezdai és nagyszebeni premierjére már tavasszal sor került, a budapesti bemutató után pedig októberben Stuttgartban is debütál a német, román és magyar nyelven megszólaló előadás.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

“Mikor megtudtam, hogy a Máglyát három különböző nyelven állítják színpadra, elhatároztam, hogy mindegyik bemutatóra elmegyek, és majd később megírom a benyomásaimat” – mondta el Dragomán György az MTI-nek. Felidézte, hogy már a drezdai német nyelvű előadás is nagyon intenzív élmény volt, de a nagyszebeni, román nyelvű előadás, amit egymást követő két napon is látott, még dinamikusabbnak tűnt számára. “Úgy tudom, hogy nagyon sikeres lett ez a nagyszebeni előadás, meghívták egy bukaresti fesztiválra, és egy román televíziós csatorna is hamarosan levetíti felvételről” – számolt be róla.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Armin Petras minden bemutató előtt egy hétig próbál az adott színházban. “Úgy láttam, Petrasnak a lendület a lényeg. Van egy gesztusa, amikor egyik tenyerével a másikba csap, és azt mondja: cak-cak-cak, gyorsan-gyorsan-gyorsan, hogy egy pillanatra se álljon meg az előadás, pedig vannak közben lírai pillanatok, amikor lelassul, de valahogy mégsem vész el a lendület. Folyamatosan változnak a szerepek, a színésznők a színpadon öltöznek át, emiatt nagyon nagy feszültséget kap az egész” – mesélte a szerző. Hozzátette, hogy nagyon kíváncsi a magyar bemutatóra, és Stuttgartban is ott lesz két hét múlva, mert érdekli, hogy a drezdai előadás felújítása mennyiben változik.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

A Máglya Dragomán György harmadik regénye. A könyvben a tizenhárom éves Emmát, akinek a szülei egy balesetben meghaltak, váratlanul felbukkanó nagyanyja veszi magához. Tőle tanulja meg a mindennapok szertartásait és mágiáit, miközben lassan feltárul előtte családja története, amely szorosan összefonódik a történelmi múlttal. A regény színpadi változatát Armin Petras írta a könyvet 11 jelenetre bontva. Ezekben lényegében a regény mondatai szólalnak meg, de Petras néhol magyarázatokat is fűz a szöveghez. A darab összes szerepét két színésznő játssza, a vígszínházi előadásban Puzsa Patricia és Kopek Janka alakítását láthatják a nézők.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Petras tavaly nyáron kezdte a felkészülést a Vígszínház művészeivel a Pesti Színházban megtartott workshopon, amelyen Dragomán is részt vett. Mint mondta, akkor találkozott a két magyar színésznővel is. A próbák tavasszal Drezdában folytak: a három ország hat színésznője négy nyelven, angolul, németül, románul és magyarul dolgozott együtt a próbaidőszak alatt.

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Vígszínház: Máglya (fotó: Szkárossy Zsuzsa)

Armin Petras rendező, drámaíró, Németország egyik legizgalmasabb és legkiemelkedőbb színházi alakja, 2013 óta a Schauspiel Stuttgart intendánsa. Berlinben végzett színházi rendezőként, 1987-ben egyik alapító tagja volt a független Medea Ost színházi társulatnak. Számos német színházban dolgozott rendezőként és íróként, nemcsak saját nevén, Fritz Kater álnéven is rengeteg saját művet és adaptációt jegyez – írják a rendezőről a Vígszínház honlapján.

Forrás: MTI, Színház.org