Két Verona Kft. – Újra Shakespeare parafrázis Terminál-módra

2017 június 29. csütörtök, 7:00

Július 1-én mutatja be a Terminal Workhouse Két Verona Kft. címmel legújabb Shakespeare átiratát!

A Terminal és a Manna legújabb közös előadása a társulat vezetője, Molnár Gusztáv első rendezése, ami a zalaegerszegi ZAKO Fesztiválon mutatkozik be. A szövegkönyvet Shakespeare: A két veronai nemes című drámája alapján Dancsecs Ildikó, dramaturg írta, ahogyan a nagy sikerű M/ámor vagy amit akartok szintén Shakespeare parafrázist is. Az évadban továbbá még két saját darabból készülő előadást mutat be a fiatal társulat.

Terminál Workhouse / Két Veronai Kft. / Fotó: Magasi Dalma

Terminál Workhouse / Két Veronai Kft. / Fotó: Magasi Dalma

Ajánló a darab elé:

“Bálint és Patrik jó barátok. Patrik szerelmes Júliába. Bálint szerelmes lesz Szilviába. Mindez elég is lenne egy romantikus történethez, de az nem lenne Shakespeare-hez méltó. Szilviának vőlegénye van, akit szeret. Ő is szereti Szilviát. De Szilvia szerelmes lesz Bálintba. Patrik pedig Szilviába. Luca Ádámba, Ádám Anitába, pedig azt sem tudjuk ki ő, de van és ez tény. Mindenki szeret, mégis mindenki egyedül érzi magát, és ez hajtja őket egyiktől a másikig, miközben külföldre utaznak, kétértelmű üzeneteket hagynak, megcsalnak, becsapnak, támogatnak, kitartanak, átvernek, döntéseket hoznak…egy életre (?).” – olvasható a színlapon.

Mészáros Piroska próbanaplójából:

“Mindig nagyon nehéznek tartottam a színdarabírást. Vinni kell a cselekményt, fel kell építeni a karaktereket, hétköznapian kell beszélni, és még humorosnak is kell lennie. Ildi ezen dolgozik. Sokat beszéltünk arról, hogy Shakespeare nagyon nagyvonalúan kezelte a Két Veronai Nemes vígjátékában a dramaturgiát, illetve, hogy vannak kissé illogikus dolgok a sztoriban.

Jászberényi Gábor, Mészáros Piroska / Terminál Workhouse / Két Veronai Kft.

Jászberényi Gábor, Mészáros Piroska / Terminál Workhouse / Két Veronai Kft.

Szóval, amikor improzunk, akkor azt Guszti felveszi, és hanganyagban átküldi Ildinek, aki az elhangzott mondatok felhasználásával letisztázza a jelenetet. Az van, hogy amikor improzunk, akkor olyan dolgok is eszünkbe jutnak, amik nyugalmi állapotban nem feltétlenül. Így alakul át a darab, amit írunk, mert a sztori eredeti hangsúlyai elcsúsznak. Én nagyon szeretek klasszikusokkal dolgozni, Shakespeare drámai megoldásai, és történetei zsigeri rácsodálkozást váltanak ki belőlem. Szerintem a legtöbb drámája a mai napig működik, még akkor is ha a társadalmi rendszer azóta nagyon megváltozott, és a világ is felgyorsult. A mi szövegünk az mai lesz, a mi Y generációnknak az út –és párkereséséről szól. Nőkről, akiknek szabad szabadon dönteniük az életükről, és a párkapcsolatukról, és férfiakról, akiknek el kell viselniük azt, hogy a nők szabadon dönthetnek a sorsukról, és lehet, hogy ellépnek a férfiak mellől. Shakespeare darabjában a nők kiszolgáltatottabbak voltak, mint a miénkben, bár lehet hogy ezt csak a nőiségem írja, és a fiúk máshogy fogalmaznák meg ezt az egészet.

(…) Egyelőre egy romos irodaépületben próbálunk, szóval vannak körülöttünk felújítást végző munkások, és irodisták is, akiket nagyon remélem, hogy ugyanakkora örömmel tölt el a zenénk, mint minket. Ma végighallgatták, ahogy megszületik Patrik és Julcsi szerelmes száma. Ez tulajdonképpen az a szám, aminek a szövege előbb elkészült, mint maga a darab. A próbafolyamat kezdete előtt volt egy találkozásunk a Jurányi házban, ahol Guszti előzetesen jelezte, hogy a zene nagyon meghatározó lesz az előadásban, és mutatott egy francia számot, amit továbbgondolt kicsit, és magyar szöveget írt hozzá. Ma tulajdonképpen ennek a dalnak a coverje készült el, magyarul, zenével, szerelmesen. Lehetett érezni, hogy a fúró munkások ritmusra fúrtak, az irodákban meg szerelmesen gépeltek: a férfiak kigombolták felső gombjukat, a nők szoknyája pedig feljebb csúszott, és csak úgy izzott a levegő”. Piroska próbanaplóit ITT olvashatják.

 Terminál Workhouse / Két Veronai Kft.

Terminál Workhouse / Két Veronai Kft.

Két Verona Kft. 

Bálint: Sarádi Zsolt        Patrik: Jászberényi Gábor
Julcsi: Gerlits Réka              Szilvia: Rusznák Adrienn
Luca: Mészáros Piroska                  Ted: László G. Attila
Diszpécser: Gyöngy Zsuzsa                   Dramaturg: Fülöp Áron
Rendezőasszisztens: Szilágyi Anita                     Fény: Váradi András
Jelmez: Gerlits Réka                       Zene: Jászberényi Gábor
Dalszöveg: Molnár Gusztáv                              Koreográfia: Gyöngy Zsuzsa
Produkciós asszisztens: Kovács Zsuzsa                      Produkciós vezető: Gáspár Anna
Író: Dancsecs Ildikó                          Rendező: Molnár Gusztáv

A zenés-vígjátékot a zalaegerszegi bemutatót követően 2017. július 7-én és augusztus 6-án láthatja a közönség Balatonszemesen.

 
 

Kapcsolódó anyagok