A király beszéde Kecskeméten – Főszerepben Zayzon Zsolt és Kőszegi Ákos

2018 október 07. vasárnap, 9:09
Négy Oscar-díjat nyert filmsiker történetét viszi színre a kecskeméti színház. Béres Attila legújabb rendezését 2018. október 6-án, szombaton mutatták be a Kelemen László Kamaraszínházban.


Ajánló a darab elé:

1939.szeptember 1-jén Németország megtámadta Lengyelországot, ezzel kezdetét vette a II.világháború. 1939.szeptember 3-án Nagy-Britannia hadat üzen a Harmadik Birodalomnak, mely esemény okán a súlyosan dadogó VI.György királynak beszédet kell mondania a rádióban. A történetet a 2010-ben bemutatott Oscar-díjas filmdráma nyomán kerül színpadra a kecskeméti Kelemen László Kamaraszínházban, Béres Attila rendezésében.

A különleges színházi élményt ígérő előadás díszlete Horesnyi Balázs munkája, a jelmezeket Pilinyi Márta tervezte. VI.György királyt Zayzon Zsolt alakítja, a beszédzavart leküzdeni segítő Lionel Louge szerepében Kőszegi Ákos láthatò.

Interjúrészlet Zayzon Zsolttal:

– A darab főszerepét, Bertie yorki herceget játssza, aki dadogásával küszködött. Hogyan készült a szerepre?
– A darab egy megtörtént esetet dolgoz fel, ráadásul a királyról film- és rádiófelvételek maradtak fenn. További bonyolító tényező volt számomra, hogy egy film is készült a történetből, mely igen nagy sikert aratott. Nyilván ezeket félre kellett söpörnöm, hiszen a színházban egészen más nyelven beszélünk. Meg kellett találnom azt a középutat, melyben színpadilag hiteles Bertie dadogása.


A felkészülés első lépéseként végigolvastam az interneten minden anyagot a dadogásról, amit csak találtam. Nem tagadom, erőteljesen ott volt a fejemben a film is, de igyekeztem félretenni, hogy ne befolyásoljon. Az olvasgatás mellett filmeket is néztem a dadogásról, és furcsa volt rádöbbenni, hogy mennyire sok válfaja létezik. Majd kezembe vettem a szöveget, és el kellett kezdenem a szerzett információimat összegyúrni egy hiteles dadogássá. Úgy, hogy közben nehogy nevetségessé váljon a karakter, hogy a drámai helyzet ne sérüljön. Együtt döntöttünk a rendezővel, Béres Attilával, hogy az adott pillanatban megéri vagy nem éri meg dadogni. Mikor pedig már megtanultam a szöveget, felkerestem Gereben Anita logopédust, a kaposvári egyetemisták beszédtechnika-tanárát, akinek a szakterülete a dadogás. Neki tettem fel kérdéseket, melyek felmerültek bennem. Például, hogy valóban lehetséges-e, hogyha dührohamot kap egy dadogós, akkor nem dadog. Sokat segített, nagyon hasznosnak bizonyultak a tanácsai.

– Mennyire hasonlít majd az előadás a történet négy Oscar-­díjat nyert filmváltozatára?
– Hasonlítani fog a filmre, azonban nyilván azt a fajta fényűzést, mely a filmben látható, és mely a Buckingham-palota realitása, nem tudja a színpad pótolni. A jelmezek azonban korhűek lesznek. Emellett egy film mindig más technikákkal dolgozik. Például, ha valaminek dinamikát akar adni, nagyon intenzíven mozgatja a szereplőket. Mikor David és Bertie veszekednek, folyamatosan mozognak a filmben: David megy keresni a pezsgőt a pincében, öccse követi, cikáznak, a személyzet pedig eközben áll mereven, még inkább hangsúlyozva ezzel a testvérek mozgását, a jelenet feszültségét. Nyilván a színpadon nem kivitelezhető, hogy kézi kamerával szaladjon valaki a színészek mellett, azonban akadnak más, színpadi technikák a szereplők lelkiállapotának, a jelenetek feszültségének a kifejezésére, melyek révén szerintem ugyanolyan tisztán körvonalazódik majd a nézők számára a történet íve és lényege, akár a filmbeli módszerek hatására.

A teljes interjút itt olvashatja.

Bertie, York hercege: Zayzon Zsolt
Lionel Logue, beszédtanár: Kőszegi Ákos
Erzsébet, yorki hercegné: Bognár Gyöngyvér
Myrtle, Lionel felesége: Csapó Virág
Cosmo Lang, érsek: Kocsis Pál
Winston Churchill: Hegedűs Zoltán
David, walesi herceg: Fazekas Géza
V. György király: Körtvélyessy Zsolt
Stanley Baldwin, miniszterelnök: Ferencz Bálint
Wallis Simpson: Ragcsák Patrícia
Kisfiú: Halasi Ákos
BBC-bemondó: Kriskó János
Neville Chamberlain hangja: Sirkó László, valamint: Erdődi Zsolt, Kürtösi Ferenc
Díszlettervező: Horesnyi Balázs
Jelmeztervező: Pilinyi Márta
Dramaturg: Ari Nagy Barbara
Videotechnika: Kovács Viktor
Súgó: Arató Andrea
Ügyelő: Berki Zoltán
Rendezőasszisztens: Tóth Kata
Rendező: Béres Attila
A drámát fordította: Takácsy Gizella
 
 

Kapcsolódó anyagok