A király beszéde – Főszerepben Csankó Zoltán a győri színházban

2019 október 23. szerda, 15:45

2011-ben A király beszéde című film tarolt az Oscar gálán. A színpadi adaptáció az idei évadtól a győri színházban is látható.

Ajánló a darab elé:

David Seidler, A király beszéde című dráma szerzője gyerekkorában kezdett el dadogni. Hosszú út vezetett el addig, amíg VI. György példáján fellelkesülve maga is a gyógyulás útjára lépett, és megírta azt a forgatókönyvet, amiből a 12 Oscarra jelölt film megszületett.

A filmszalagról sokak által ismert alkotás egyik érdekessége, hogy az alakításáért Oscar díjat nyert Colin Firth magyar hangja, Csankó Zoltán bújik ezúttal a király bőrébe.  

Interjúrészlet Csankó Zoltánnal:

A Király beszéde filmben Te kölcsönzöd a hangodat Colin Firth-nek, aki ugyanazt játssza a vásznon, amit most Te színpadon, VI. Györgyöt. Oscar-díjas filmben, Oscar-díjas színész magyar hangjaként hogyan készültél a győri premierre, a király szerepére?

Különös a viszonyom a szerephez, nagyon örülök, hogy Veszprém után Győrben is színpadra vittük. Szerencsés voltam, mert Colin Firth egy logopédus segítségével készült fel arra, hogy hogyan dadog VI. György, a korábbi „”Bertie” Albert herceg. Különösebb kutató munkát már nem kellett végeznem, de elolvastam Mark Logue – autodidakta beszédtanár- unokájának mindeddig ismeretlen történetét , amit a nagyapja naplójegyzetei és archív dokumentumok alapján írt meg, szintén „A Király beszéde” címmel jelent meg.
Az interneten is utánanéztem, bejátszásokat hallgattam meg György beszédéből. Alapvetően a film alapján készültem fel, megnéztem egy werkfilmet is, amelyben Colin Firth elmondta, hogyan elemezték a logopédussal György dadogását.

Nekünk egy kicsit magyarosítani kellett. A magyar fordításban az „M” és a „B”nagyon sokszor előfordul, mint szókezdő hangzó. A rendezőnk Funtek Frigyes kitalálta, hogy, mivel a „beszélni” szó többször elhangzik a darabban, a „B” betűknél is dadogjak.
A „K” betűkkel nekünk szerencsénk van a dadogásnál, mert ugyanúgy kezdődik, mint a „King” szó, ami angolul jelenti a királyt. Van egy nagyon jó barátom, Kocsó Gábornak hívják, pechjére „K” betűvel kezdődik a neve, sokszor nem tudta szegény gyorsan kimondani; és mire sikerült, letették a telefont.
Szóval van benne szabadságom, mert annyit dadogok, amennyit akarok. A szövegkönyvemben is külön alá van húzgálva, hogy hol kell dadognom. Olyan a példányom, mint egy kotta.

Mennyire nehéz feladat ez színészileg?

Annyira nehéz, hogy sokszor még a büfében is dadogok előadás után. Sokáig nem tudok kijönni a szerepből. Ezt nem úgy kell elképzelni, mintha rendesen dadognék, de ilyenkor az idegrendszeremben még nagyon erősen benne van. Kicsit félek, mert novemberre elvállaltam egy duplázást is az előadásból. Nagyon felpörgeti az embert egy ilyen komoly előadás. Előfordul utána, hogy más darabokban is előjön ez a berögzülés és elkezdek dadogni. Nagyon nagy koncentrációt igényel, illetve nagyon nagy igénybe vétel. Egyszerűnek tűnik, ugyanakkor ez nem egy kedves rajzfilm, ennek hitelesnek kell lenni. Ettől nehéz, hogy mögötte kell lenni a valódi fizikai megpróbáltatásnak, és ha rendesen benne van az ember, akkor nagyon megterhelő idegileg. Amikor Veszprémbe játszottuk, ott azt mondták, hogy 20 éve nem volt ekkora sikere prózai előadásnak.

Folytatást az infogyor.hu oldalán talál.

A KIRÁLY BESZÉDE

Bertie, York hercege CSANKÓ ZOLTÁN
Lionel Logue, ausztrál beszédtanár UNGVÁRI ISTVÁN
Erzsébet, yorki hercegné MIHÁLYI ORSI
Myrtle, Lionel felesége MÉZES VIOELTTA
Cosmo Lang, Canterbury érseke POSONYI TAKÁCS LÁSZLÓ
Winston Churchill, brit politikus KOPPÁNY ZOLTÁN
David, walesi herceg MOLNÁR ERIK
V. György király, Bertie és David apja BEDE-FAZEKAS CSABA
Stanley Baldwin, brit miniszterelnök MOHÁCSI ATTILA
Mária királyné BENDE ILDIKÓ
Wallis Simpson SASHALMI ÁGNES
Rádióriporter RUPNIK KÁROLY
Díszlet- és jelmeztervező CSÍK GYÖRGY
Súgó PUSZTAI LILLA
Ügyelő ILLÉS OTTILIA
Rendezőasszisztens MOLNÁR VIRGÍNIA
  
Rendező FUNTEK FRIGYES

Bemutató: 2019. szeptember 28. 19.00