“Kétrétű feladata van egy dramaturgnak” – Villáminterjú Deres Péterrel

2018 április 15. vasárnap, 10:02

Deres Péter dramaturgot legutóbbi munkája, a marosvásárhelyi színház A legyek ura című előadása kapcsán kérdezte munkájáról Kiss Éva Evelyn.

Deres Péter dramaturg

– Imponáló szakmai tapasztalat-halmazzal a háta mögött, mit tart egy dramaturg legfontosabb feladatának?

Kétrétű feladata van egy dramaturgnak: egyrészt hetekkel-hónapokkal a próbák megkezdése előtt összeül a rendezővel és együtt elemzik-feldolgozzák a színdarabot. Sorról sorra, szóról szóra haladva – ha kell a szövegből kihúzva, vagy akár szerepeket összevonva – hozzák létre azt a szövegpéldányt, ami a színészek elé kerül az olvasópróbán. Másik fő „munkaköre” egy dramaturgnak az évad-tervezés. Folyamatosan szemlézi a hazai és nemzetközi színházi trendeket-fejleményeket, és javaslatot tesz rendezőknek, színházigazgatóknak, hogy mit mutassanak be. Én személy szerint az előbbit, azaz a kreatív, a rendezővel való közös alkotómunkát kedvelem jobban.

A legyek ura a marosvásárhelyi színházban

– Fordítóként hogyan sikerül egy más nyelvi struktúrában megfogalmazott üzenet átültetése magyar nyelvre – ráadásul színpadi környezetben?

Tudni érdemes, hogy az irodalmi fordításnak a nyelvi pontosság csupán egy aspektusa. Legalább ennyire fontos, ha nem fontosabb, a történet atmoszférájának megsejttetése. Azt gondolom, hogy minden fordító – még ha tagadja is – belecsempészi a saját egyéniségét a lefordított szövegbe. S ez által kicsit sajátjává válik a darab. A színpadi fordítás nagyon speciális, hiszen egy színdarabnak nagyon konkrét törvényszerűségei vannak, amelyeket a fordítónak is illik betartania. Papíron hiába tűnik gördülékenynek a fordítás, ha a próbákon kiderül, hogy a szöveg „mondhatatlan”. Azaz nemcsak magunkkal, hanem a kollégákkal is „kiszúrunk”, ha nem vesszük figyelembe a hangzó szöveg jellegzetességeit.

Vidovszky György

– Radnóti Zsuzsa, a Színházi Dramaturg Céh „Nagyasszonya” nyilatkozta egy interjúban, hogy Önt tanítványának tekinti, és felkérte munkatársának. Mennyire tartja Ön fontosnak a mentorálást, az ifjabb nemzedékek nevelését? Vagy akár a drámapedagógiát?

Kiemelkedően fontosnak tartom mindkettőt! Az én területemen, vagyis egy dramaturg esetében például elengedhetetlen, hogy valaki bevezesse az embert a gyakorló színház világába. Fontos és hasznos, amit az egyetemen megtanulunk, de „élesben”, a kollégák, mentorok, mesterek mellett tanuljuk meg igazán a szakmát. A drámapedagógia gyönyörűsége és fő értéke pedig abban van, hogy azokat a játékos ösztönöket, amelyek megvannak a gyerekekben, fiatalokban, egy színházi előadás keretein belül harmonizálja. Játszani minden fiatal szeret, de az még önmagában nem színház. Én azért szeretek Vidovszky Györggyel (A legyek ura rendezőjével) dolgozni, mert ő nagyon érzékenyen tudja átvezetni a fiatalokat egy önfeledt, kockázatmentes játékhelyzetből egy felelősségteljes színházi jelenlétbe.

A legyek ura a marosvásárhelyi színházban

Deres Péter Miskolcon született 1978. december 24-én. Az ELTE BTK magyar – skandinavisztika (svéd) – összehasonlító irodalomtörténet szakán és a Színház- és Filmművészeti Egyetem színháztudományi szakán végzett. Tagja volt az Eötvös Collegiumnak, a Kölcsey Ferenc Szakkollégiumnak, a Vígszínház Drámaíró Műhelyének, a Bárka Színház Hajónapló Műhelyének. 2002-2004-ig a Bárka Színház dramaturgja, 2005-2015-ig a Vígszínház dramaturgja, 2015 augusztusa óta a Pesti Magyar Színház dramaturgja. Tanított az ELTÉ-n, az Eötvös Collegiumban, a Színház- és Filmművészeti Egyetemen, a Shakespeare Színi Akadémián, a Balassi Bálint Intézetben – elsősorban dramaturgiát, művelődéstörténetet, skandináv irodalmat, de írásgyakorlat és drámafordítás órákat is tartott és tart jelenleg is. Regényt, drámát, filmforgatókönyvet fordít német, angol és svéd nyelvből. Mintegy 80 színházi előadás dramaturgja volt. Fordításai, adaptációi jelenleg is több színházban futnak sikerrel.

Deres Péter

A Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulatánál a 2009-ben színre vitt Jon Fosse ALVÁS (fordító) és a 2014-ben bemutatott A PÁL UTCAI FIÚK (dramaturg) előadások színlapján szerepelt a neve.

Lejegyezte: Kiss Éva Evelyn

 
 

Kapcsolódó anyagok