„Mindig az irodalmi kötődésű munkák a legkedvesebbek” – Villáminterjú a Beszélő levelek fordítójával

2018 május 01. kedd, 14:22

Guld Ádámot a Mozsár Műhely blog kérdezte.

Médiakutató, kommunikációs szakember. Tanít a Pécsi Tudományegyetemen, publikál, konferenciákon, szakmai rendezvényeken ad elő. Mindemellett szakmai és irodalmi szövegeket fordít angolról magyarra és fordítva. A Beszélő levelek előadássorozaton elhangzó legtöbb levél fordítását neki köszönhetjük.

Guld Ádám / Fotó: mozsarmuhely.blog.hu

Guld Ádám / Fotó: mozsarmuhely.blog.hu

Fordítóként általában milyen szövegekkel foglalkozol? Ehhez képest mennyiben jelent más feladatot, kihívást ismert emberek leveleit fordítani?

Fordítóként az ember számos feladattal találkozik a pályája során, nem történt ez másképp velem sem. Fiatalon az ember szinte bármit elvállal, így egy időben egy olyan cég munkáját segítettem, amely kisállatokat exportált külföldre, később egy műszaki cég partnereként a liftek és atomerőművek működésében kellett elmélyülnöm. A komolyabb feladatok az egyetem befejezése után találtak meg, azóta számos tudományos cikket, könyvfejezetet és könyvet fordítottam le magyarra és angolra. Mivel egyik végzettségem szerint angol szakos irodalmár vagyok, és ez a terület máig közel áll a szívemhez, mindig az irodalmi kötődésű munkák a legkedvesebbek, legyen szó versről, novelláról, színpadi művekről vagy akár híres szerzők magánlevelezéséről.

Melyek voltak számodra a különösen emlékezetes levelek? Melyik volt, amelyik nagyon tetszett, netán amelyik nagyon meglepett valamiért?

Minden olyan levél megérint, amelyben egy ismert személy privát szférájába nyerhetünk betekintést, akár egy vidám, hétköznapi semmiségről, vagy éppen valami sorsfordító tragédiáról van szó. Hosszú évek óta rajongok Virginia Woolf munkáiért, az egyik legnagyobb és legszebb fordítói kihívást az ő búcsúlevelének a fordítása jelentette, amelyet halála előtt írt a férjének. A másik kedvencem G. B. Shaw, akinek briliáns tehetsége és páratlan humora éppen úgy megjelenik a magánlevelezéseiben, mint a legnagyobb színpadi műveiben.

Hernádi Judit a Beszélő levelekben / Fotó: mozsarmuhely.blog.hu

Hernádi Judit a Beszélő levelekben / Fotó: mozsarmuhely.blog.hu

Többször jártál már a Beszélő levelek előadásain, volt kedvenc fellépőd, felolvasásod? Esetleg olyan alkalom, amikor különösen nagy élmény volt látni és hallani, ahogy „életre kel” az általad fordított szöveg?

Számomra mindig különleges, páratlan élmény, amikor a fordításaim egy tehetséges művész segítségével életre kelnek. Ilyenkor az előadás közben én is minden egyes szónál, szótagnál izgulok, hogy vajon tényleg jó helyre került-e, tényleg kifejezi-e azt, amit az eredeti szerző próbált átadni a gondolataiból. Számomra az egyik legemlékezetesebb előadás egyébként éppen az előbb említett búcsúlevélhez kötődik, amit Hernádi Judit zseniális tolmácsolásában hallhatott a közönség, de ugyanígy emlékezetes maradt Dorothy Parker öniróniával fűszerezett írása Vándor Éva előadásában.

Te magad leveleztél még hagyományos, postai úton? Írtál vagy kaptál valamilyen emlékezetes levelet?

Sajnos már nem írok, és a számlákon kívül nem is kapok hagyományos, postai úton továbbított leveleket, ahogy szerintem mások sem. Azt hiszem, ezzel mindenképpen szegényebb lett a kultúránk. Életem legfontosabb levelezései már elektronikus formában íródtak, és ezek a különböző szerver-, szolgáltató-, program- és eszközváltások során sajnos el is vesztek. Sajnálom, mert időnként jó lenne elővenni őket és rajtuk keresztül felidézni az egykori önmagam.

Mivel foglalkozol, amikor épp nem leveleket fordítasz?

Nincs mit szépíteni, munkamániás vagyok, akkor érzem magam jól, ha van feladatom, ha dolgozom. Az utóbbi években a kommunikációs pálya vált a legfontosabbá számomra, az időm nagyobb részében azzal foglalkozom. Ami kevéske szabadidőm marad, azt igyekszem olyan emberekkel tölteni, akik régóta fontos szerepet játszanak az életemben, és akik ha ezt olvassák, tudni fogják, hogy róluk van szó!

Kérdezett: Megyeri Léna / mozsarmuhely.blog.hu

A Beszélő levelek áprilisi alkotói / Fotó: Mozsár Műhely

A Beszélő levelek áprilisi alkotói / Fotó: Mozsár Műhely

A Beszélő levelek legközelebbi előadását május május 12-én láthatják a Mozsár Műhelyben. Vajon hogyan utasított vissza Harold Pinter egy jótékonysági esten való részvételt? Miről levelezett a háborúban harcoló fiával Rudyard Kipling? És milyen képtelen problémákkal fordultak az olvasók egy amerikai magazin tanácsadó rovatához? Mindezekre és még számos más titokra fény derül a Beszélő levelek különleges májusi előadásán, amelyen egy házaspár, egy testvérpár és egy apa-fia páros lesz a vendég. Házigazda: Sándor Erzsi. Fellépők: Bán Bálint, Bán János, Egri Kati, Egri Márta, Gryllus Dorka, Simon Kornél. Rendező: Böhm György.