Kúnos László és Jávorszky Béla is elnyerte a Svéd Királyi Akadémia 2019-es műfordítói díját

2019 június 26. szerda, 10:23

Kúnos László és Jávorszky Béla elnyerte a Svéd Királyi Akadémia 2019-es műfordítói díját, adta hírül június 10-én a Svéd Királyi Akadémia oldala. 

A díjat 2017-ben hozták létre, és a „svéd irodalom fordítói” nyerhetik el. A díj korábbi birtokosai: Anne Marie Bjerg, Nina Fedorova és Leonard Neuger (2017), valamint Johannes Anyuru, Ida Börjel, Vigdis Hjorth és Helge Torvund (2018). A díjjal 100 000 svéd korona jár minden díjazottnak.

Jávorszky Béla a svéd irodalom egyik kiváló magyar tolmácsolójaként kapta az elismerést. Lefordította Tua Forsström, Torgny Lindgren, Harry Martinson, Eva Ström, Tomas Tranströmer, Göran Tunström, Karl Vennberg műveit és egy nagyszerű finn-svéd költészeti antológiát is publikált. 

Kúnos László az indoklás szerint a svéd irodalmi művek fordításával több évtizeden át szerzett érdemeiért kapta az elismerést. Kúnos László műfordításai az elmúlt években egyebek mellett a Magvető, az Európa, a Corvina és az Athenaeum kiadóknál jelentek meg, drámafordításait számos színház műsorára tűzte. Az általa fordított legismertebb svéd szerzők között szerepel August Strindberg, Selma Lagerlöf, Per Olov Enquist és Ingmar Bergman. A svéden kívül dán, norvég és angol nyelvből fordít.