Molière komédiáját Petri György fordításában Telihay Péter állította színre a Pécsi Nemzeti Színház Nagyszínpadán. A teátrum újvidéki és horvát előadásokat lát vendégül a 10. Színházi Olimpián.
„Don Juan, a sevillai szédelgő” – így hallunk először erről a titokzatos, későbbi korokban már-már démonikussá stilizált alakról, a nők megrontójáról”, a kalandorról és cinikus gazemberről, szívek és női testek tolvajáról, a hódítóról és simlis csalóról. Don Juan útját dús erotika, megrontott, tisztességes nők, jóravaló, de becsapott polgárok, tönkretett életek szegélyezik. Amerre jár, nyomában büszkeségükben megtiport apák, megcsalt férjek dühös indulata, tönkretett lányok, asszonyok zokogása zeng.
Molière azonban nem lenne Molière, ha ehhez a legendás botrányhős figurához is nem a maga kritikus, ironikus módján nyúlna. Don Juan alakján és történetén keresztül Molière társadalmi röntgenképet készít. Kérkedő szemtelenségével, féktelen gátlástalanságával Don Juan a kor álszentségét és felületességét, hazug értékeit leplezi le. Apa és Fiú, Úr és Szolga, Férj és Feleség kapcsolatában a cinizmusra cinizmussal, a hazugságra hazugsággal, az álszentségre álszentséggel válaszol. Érti és beszéli a kor és az emberek nyelvét, feltépi a rideg társadalmi formákat és szembesíti a szereplőket saját gyarlóságaikkal. Öntörvényű alak, a szabadság vándora. Bukása szükségszerű.
Díszlettervező: Molnár Anna. Jelmeztervező: Fekete Katalin. Zenei szerkesztő: Bókai Zoltán. Súgó: Fertály Katalin. Ügyelő: Tilesch Nándor. Rendezőasszisztens: Kiss Hédi. Főbb szerepekben: Köles Ferenc, Urbán Tibor, Füsti Molnár Éva, Uhrik Teodóra, Darabont Mikold, Németh János, Széll Horváth Lajos.
(Via pnsz.hu)